Nu m-am apucat să studiez blestemele din cultura altor popoare, dar sunt sif=gur că peste câțiva ani cu un software bun de inteligență artificială vor fi culese suficiente informații de pe Internet pentru a face o sinteză care să stea la baza unei analize comparate a proverbelor. La o mică analiză a blestemelor românești, am observat că întărirea blestemului se face prin dublarea verbului.
Să dau doar câteva exemple.
Duce-s-ar pe pustii, să se ducă!
Lovi-l-ar damblaua, să-l lovească!
Lua-l-ar dracul, să-l ia!
Găsi-l-ar toți dracii, să-l găsească!
Mânca-l-ar lupii, să-l mănânce!
Arză-l-ar focul, să-l arză!
Mânca-l-ar pușcăria, să-l mănânce!
Deși în popor se vorbește de torente de blesteme care sunt zise la supărare, nu există dovada clară că dublarea verbelor este eliminată, căci oamenii cred că această dublare crește eficiența zicerii, în tip ce un torent de blesteme chiar dacă din punct de vedere cantitativ sunt mai multe, fără a dubla verbul, există impresia unei abordări superficială și în acest domeniu, ori se face treaba ca lumea, ori nu se face deloc.
(03 iunie 20230
(03 iunie 20230
No comments:
Post a Comment