Friday, November 4, 2016

Lipsa diacriticelor face textul interpretabil

Să lucrăm cu materialul clientului:



Autorul anonim, în acestă baladă de un vers, lucru nou în mediul digital nebântuit de restricții de spațiu, a concentrat toate sentimentele lui, aducând elemente de noutate care fac simbioza dintre sentimente, realitate și ideatică să fie la un nnivel de perfecțiune. Orice poet, inclusiv pretendenții locali la consacrarea nobeliană ar plesni de oareșce invidie. ar fi negru tot de invidie sau s-ar lăsa de scris. Într-un singur vers să fie concentrată esența unei simțiri de maximă profunzime, este un lucru teribil de greu de realizat. Poetul, plin de angoase, speră, fără să fie ferm pe poziție, ceea ce-l duce spre adâncurile tristetii versului nostru de jele den popor. El nu zice să ca tot românul, ci sa, ceea ce generează o serie de ambiguități care îl pun pe cititorul modern să aibe mii de întrebări: casa mea- casa sa sau mașina mea- mașina sa. Cel ce interpretează simplist, cu să, o face pe propria-i răspundere.  Metafora este construită cu mare artă folosind cuvântul crapi, transcris cu brutalitate de mulți profani prin crăpi, lucru la care poetul anonim nici nu s-a gîndit. El a ales specia de pește crap care în latina pe care orice dâmbovitean o știe, cyprinus carpio. Metafora îl trimite pe cititor spre o delicioasă saramură cu pătrujel. Din economie de vorbe, lucru permis în poezia populară unde versul este scurt și muzical, autorul din popor îl trimite direct pe Victor Ponta să mănânce acea saramură, lucru foarte des întâlnit în balade, acolo unde actele de vitejie sau de contemplare trebuie să aibe și o finalitate de ordin gastronomic.
Este de apreciat că arta populară, alături de iile făcute în India în regim indistrial, este îmbogățită cu un poem asupra căruia s-au năpustit necriticii literari, dând interpretări ușor vulgare, ca să mă exprim. După mânz, viezure, brânză, lift, alături de Puie Monta, nu există o altă producție dacică mai importantă și va trebui urgent să se treacă la traducerea ei în limbile de mare circulație, chineza fiind prioritară pentru a da accesibilitate miliardelor de locuitori și producători ai planetei să facă cunoștință, iată cu una dintre marile chintesențe ale acestui abia început de secol al XXI-lea.




(04 noiembrie 2016)

No comments:

Post a Comment